春望
唐·杜甫
【资料图】
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
注释:
1、春望:在春天远望。
2、破:破败,破碎。
3、感时:感叹时局,即想起国家残破不全的景象感到悲伤。
4、烽火:指古代边疆遇到敌情用来报警而升起的烟火。这里指战争。
5、抵:值。
6、搔:用手指轻抓。
7、浑:简直。
8、不胜:承受不住。
译文:
国都已经破碎不堪,只有山河还在。长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不但不高兴,还让人惊心。战乱持续很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。
唐肃宗至德元载(756)六月,安史叛军攻下唐都长安。七月,杜甫听唐肃宗在灵武即位的消息,便把家小安顿在廓州的羌村,投奔肃宗。途中为叛军俘获,带到长安。因他官卑职微,未被囚禁《春望》写于次年三月。
诗的前四句写春城败象,饱含感叹;后四句写心念亲人境况,充溢离情。全诗沉着蕴藉,真挚自然。
“国破山河在,城春草木深。”开篇即写春望所见:国都沦陷,城池残破,虽然山河依旧,可是乱草遍地,林木苍苍。一个“破”字,使人怵目惊心;继而一个“深”字,令人满目凄然。 “国破”对“城春”,两意相反。“国破”的颓垣残壁同富有生意的“城春”对举,对照强烈。“国破”之下继以“山河在”,意思相反,出人意表:“春”原当为明媚之景,而后缀以“草木深”则叙荒芜之状,先后相悖。
“感时花溅泪,恨别鸟惊心。”这两句一般解释是,花鸟本为娱人之物但因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心。另一种解释为,以花鸟报人,感时伤别,花也溅泪,鸟亦惊心。两说虽则有别,其精神却能相通则触景生情,一则移情于物,正见好诗含蕴之丰富。
诗的这前四句,都统在“望”字中。诗人俯仰瞻视,视线由近而远,又由远而近,视野从城到山河,再由满城到花鸟。感情则由隐而显,由弱而强,步步推进。在景与情的变化中,仿佛可见诗人由翘首望景,逐步地转人了低头沉思,自然地过渡到后半部分想望亲人。“烽火连三月,家书抵万金。”自安史叛乱以来,“烽火苦教乡信断“,直到如今春深三月,战火仍连续不断。多么盼望家中亲人的消息,这时的一封家信真是胜过“万金”啊! “家书抵万金”,写出了消息隔绝久盼音讯不至时的迫切心情,这是人人心中所有的想法,很自然地使人共鸣,因而成了千古传诵的名句。
“白头搔更短,浑欲不胜簪。”烽火遍地,家信不通,想念远方的惨戚之象,眼望面前的颓败之景,不觉于极无聊赖之际,搔首踌躇,顿觉稀疏短发,几不胜簪。“白发”为愁所致,“搔”为想要解愁的动作,“更短”可见愁的程度。这样,在国破家亡,离乱伤痛之外,又叹息衰老,则更增一层悲哀。
这首诗反映了诗人热爱国家、眷念家人的美好情操,意脉贯通而不平直,情景兼具而不游离,感情强烈而不浅露,内容丰富而不芜杂,格律严谱而不板滞,以仄起仄落的五律正格,写得铿然作响,气度浑灏,因而一千二百余年来一直脍炙人口,历久不衰。
《增广贤文》节选
有意栽花花不开,无心插柳柳成荫
译文:有意栽花,花不一定开,无意插下的柳枝却可能长成了绿荫。