我想大多数小伙伴们都习惯洗完衣服之后,把它撑在外面晒晒太阳来晾干。
但是如果你去美国旅游,会发现,尽管很多美国人家里都带着小院子,但是他们不会把衣服晾在外面。
(资料图)
美国阳光这么好,为嘛不在外面晒衣服?
在美国的一些州是直接禁止在外面悬挂晾衣绳clothes line的,因为这被认为会降低房产价格,bring down the property price。
其实说白点就是有碍观瞻,对整个小区的形象不好,导致房子跌价。
但是明明太阳是如此节能energy-saving,省钱cost-saving的自然烘干和杀菌方式,不用感觉好浪费太阳能solar energy。
那本期我们就来说一说,“晒衣服”英语怎么说?
晒衣服其实就是晾衣服。
说白了,就是把衣服悬挂起来弄干,这个时候你要用到的一个词叫做hang悬挂。
比如说:
hang the painting on the wall.
把这幅画挂在墙上。
hang the clothes on the clothesline.
把衣服晾在晾衣绳上。
那如果我们要把衣服挂在外面,各大国外网友爱用下面的几个英语表达:
hang the clothes outside to dry.
hang out the clothes to dry.
dry the clothes outside.
看一个老外写的描述:
I often hang out the laundry to dry because I like the sweet smell of sun-dried clothes.
我经常把衣服晒出去,因为我可喜欢那种太阳晒过衣服之后的香甜味道。
* 哈哈,有的人说这种sun-dried clothes smell其实是螨虫的味道,不知道是不是真的。
* 另外要注意例句里面的laundry。
咱们知道英文中洗衣服更爱用do the laundry的表达。
但是这个laundry到底是啥?
其实laundry有三个意思,将要洗的衣物,正在洗的衣物或者刚洗好的衣物。
这三个意思全部都可以用laundry表达。